Goethe Johann Wolfgang

WERTHER. Opera di sentimento del Dottor Goethe, celebre scrittor tedesco. Tradotta da Gaetano Grassi milanese. Coll'aggiunta di un'apologia in favore dell'opera medesima.

Thumb_werther-opera-sentimento-dottor-goethe-celebre-d71befaa-a582-49b4-8eff-c5aef4fa7849
  • Anno pubblicazione: (1782).
  • Editore: per Giuseppe Ambrosioni
  • Soggetti: Letteratura germania 1700
  • Luogo di pubblicazione: Poschiavo
  • Catalogo: Libri Antichi

Note Bibliografiche

In-16 (mm. 175x114), brossura muta antica, pp. 6,(2),210,(2, “Errata, correzioni e giunte”). La dedicatoria del traduttore Gaetano Grassi “all’Ill.mo Signor Hess, Soprantendente Generale delle Poste della Città e Cantone di Zurigo”, porta la data del 2 febbraio 1782, Poschiavo, e vi si legge “.. essendo voi negli scorsi mesi a Milano, mi ritrovaste occupato a tradurre in questa lingua il Werther del celebre Dottor Goethe, e la brama, che dimostraste, che quest’opera fosse da noi meglio conosciuta, spinto avendomi, a dare alle stampe questa versione.. non voglio offerirla se non a voi...”. "Rarissima prima edizione italiana". Cfr. Diz. Opere Bompiani,II, p. 798: “"Die Leiden des jungen Werther" è la prima grande opera di Wolfang Goethe (1749-1832), pubblicata per la prima volta nel 1774, rielaborata nel 1782 nell’edizione attuale. E’ un romanzo in lettere e note con un solo corrispondente e, grazie a una prosa del tutto nuova e al suicidio dell’innamorato infelice, fece senzazione oltre i confini della Germania, scatenando in Europa la febbre wertheriana. Napoleone lo portava con sé nella campagna d’Egitto”. Piccola macchia, per lo più al margine bianco, di circa 10 cc., altrimenti esemplare con barbe, ben conservato.

Costi di spedizione

Costi di spedizione per le spedizioni in Italia

  • Corriere Contrassegno: 10
  • Corriere: 6